Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤتمر أديان العالم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مؤتمر أديان العالم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Kazajstán ha iniciado un Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales.
    لقد بادرت كازاخستان بعقد مؤتمر لقادة الأديان العالمية والتقليدية.
  • El segundo congreso se celebrará el próximo año en Astana.
    والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا.
  • Por ello Kazajstán tomó la iniciativa de convocar el Congreso de dirigentes de las religiones mundiales y tradicionales, que se celebró en Astana en septiembre de 2003, con la participación de representantes de prácticamente todas las religiones mundiales y tradicionales.
    ولهذا السبب طرحت كازاخستان مبادرة مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في الاستانه في أيلول/سبتمبر 2003، بحضور ممثلين عن جميع الأديان التقليدية في العالم تقريبا.
  • La cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 aprobó la Plataforma de Acción de Beijing, que en la actualidad sigue siendo un programa encaminado a crear condiciones necesarias para la potenciación del papel de la mujer en la sociedad.
    وأدى المؤتمر العالمي الرابع للمرأة لعام 1995 إلى اعتماد منهاج عمل بيجين الذي يواصل اليوم كونه ”برنامجا لتمكين المرأة“.
  • El Segundo Congreso de dirigentes de las religiones mundiales y tradicionales se celebrará el año próximo en Astana para examinar cuestiones relativas a la religión, la sociedad y la seguridad internacional.
    وسيعقد المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية - في العام المقبل في الاستانه لمناقشة المسائل المتعلقة بالدين والمجتمع والأمن الدولي.
  • Tomando nota de la valiosa contribución efectuada por diversas iniciativas de nivel nacional, regional e internacional, como la Alianza de Civilizaciones, la Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía entre religiones, el Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, el Diálogo entre Civilizaciones, la Estrategia de Moderación Ilustrada, la reunión oficiosa de dirigentes sobre el diálogo entre religiones y la cooperación para la paz, y el Diálogo entre el Islam y el Cristianismo, que no se excluyen sino que se refuerzan y se relacionan entre sí,
    وإذ تحيط علما بالمساهمة القيمة المقدمة من عدة مبادرات على المستويات الوطني، والإقليمي، والدولي كمبادرة تحالف الحضارات، وإعلان بالي لبناء الوئام بين الأديان، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية والحوار فيما بين الحضارات، واستراتيجية الاعتدال المستنير، واجتماع القادة غير الرسمي المعني بالحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام، والحوار بين الإسلام والمسيحية، وكلها مبادرات جامعة ومترابطة ويعزز بعضها بعضا،
  • El Sr. Smylie (Conferencia Mundial de Religiones por la Paz) dice que durante más de 30 años la comunidad de personas de distintas religiones ha trabajado en armonía bajo diversas configuraciones con el propósito de acabar con las guerras y con las armas y los sistemas que se utilizan para librarlas.
    السيد سميلي (المؤتمر العالمي للأديان من أجل السلام): قال إن الجماعة المؤلفة من عدة معتقدات اجتمعت معا منذ أكثر من 30 سنة بمختلف التشكيلات للدعوة إلى وضع حد للحروب، والقضاء على الأسلحة والنظم المستعملة في القتال.
  • Tomando nota de la valiosa contribución efectuada por diversas iniciativas de nivel nacional, regional e internacional, como la Alianza de Civilizaciones, la Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía interreligiosa en la comunidad internacional, el Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, el Diálogo entre Civilizaciones y Culturas, la estrategia de “moderación ilustrada”, la reunión oficiosa de dirigentes sobre el diálogo y la cooperación entre religiones para la paz, y el Diálogo entre el Islam y el Cristianismo, que no se excluyen sino que se refuerzan y se relacionan entre sí,
    وإذ تحيط علما بالمساهمة القيمة المقدمة من عدة مبادرات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، من قبيل مبادرة تحالف الحضارات، وإعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، والحوار بين الحضارات والثقافات، واستراتيجية ''الاعتدال المستنير``، واجتماع القادة غير الرسمي المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، والحوار بين الإسلام والمسيحية، وكلها مبادرات مترابطة ويكمل ويعزز بعضها بعضا،
  • Invitamos a la comunidad internacional a que refuerce la cooperación internacional, regional y nacional para ejecutar los programas de las Naciones Unidas de promoción de una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, con el apoyo de iniciativas como la Conferencia sobre la cooperación ecuménica por la paz, el concepto de moderación ilustrada, la Declaración de Bali sobre el fomento de la armonía entre religiones en el seno de la comunidad internacional, la Alianza de Civilizaciones, el Diálogo entre el Islam y el Cristianismo, y el Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales, que se incluyen, refuerzan e interrelacionan mutuamente;
    وندعو المجتمع الدولي إلى توجيه اهتمامه إلى تكثيف التعاون على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لتنفيذ برامج الأمم المتحدة الحالية الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات، التي تعززها مبادرات مثل مؤتمر التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاعتدال المستنير، وإعلان بالي عن بناء الوئام بين الأديان داخل المجتمع الدولي، وتحالف الحضارات، والحوار بين الإسلام والمسيحية، ومؤتمر قادة الأديان العالمية والتقليدية، وهي كلها مبادرات شاملة لبعضها البعض ويعزز بعضها بعضا ومترابطة؛
  • Existen iniciativas igualmente importantes en los ámbitos regional e internacional, como la “moderación ilustrada” del Pakistán, que fue respaldada por la Organización de la Conferencia Islámica; el Congreso de Dirigentes de Religiones Mundiales y Tradicionales auspiciado por Kazajstán; la cumbre mundial 2006 sobre el diálogo islámico-cristiano que se celebrará en el Senegal; y, por cierto, la Alianza de Civilizaciones que el Secretario General inauguró en julio.
    وهناك مبادرات لا تقل أهمية على الصعيدين الإقليمي والدولي، مثل مبادرة باكستان بشأن ”الاعتدال المستنير“، التي أيدتها منظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومؤتمر قادة العالم والأديان التقليدية، الذي استضافته كازاخستان؛ ومؤتمر القمة العالمي للحوار الإسلامي المسيحي لعام 2006 المقرر عقده في السنغال؛ وبطبيعة الحال، تحالف الحضارات الذي أطلقه الأمين العام في تموز/يوليه.